Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
Проверка качества переводов (Основные этапы работы над переводом,…
Проверка качества переводов
Критерии качества перевода
Э.А. Ружицкая
полнота
своевременность
точность перевода
терминологическое соответствие и единообразие
соблюдение стандартов
оформление
Экспертная оценка качества перевода LQA
точность
терминология
правильность
стиль
соответствие региональным и языковым стандартам
Основные этапы работы над переводом, выполняемые переводчиком
изучение руководств и инструкций
подготовка исходных баз данных терминов и переводов
автоматизация процесса
изучение исходных материалов к переводу
извлечение терминов и повторяющихся фрагментов текста и их перевод
память переводов ТМ
терминологическая база данных
лингвистический контроль качества
редактура, корректура, проверка форматирования
преобразование и подготовка материала к сдаче
Контроль качества при сотрудничестве с бюро
Выполняется переводчиком
проверка перевода с помощью автоматизированных средств контроля качества
проверка перевода вручную (вычитка)
установление адекватности правок (после проверки редактором)
LISA QA
ChangeTracker
Выполняется редактором
проверка текста
техническая проверка на соответствие требованиям форматирования
QA-инструменты
SmartCAT
Verifika
Xbench
Star Transit
Error Spy
QA Distiller
WordFast
Deja Vu
Trados