Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
Translation Contracts (:star: The translator becomes the "…
Translation Contracts
:star: The translator becomes the "English" author of a book
the translator has to recreate someone's else work with fluidity and seneitivity
the translator expect to retains copyright of their translation and to assert their moral rights
The translator will be contractually obliged to submit material of publishable quality.
Difficulties should be discusses with the editor.
:star: Approval of the text
Contracts states that somo changes may be made to the translator's text by the editor
Editing is about improving and translators must be ope to the idea that their work willbenefit positively
changes must be agreed before thebookis published
It is translator's responsibility to ensure thet his o her right are clear at the outset
:star: Crediting the translator
IN some cases publisher put the translator's name on the cover of the book
In other cases, usually for commercial reasons, this practice is avoid
Whether or not the translator's names appears on the cover it should be printed on the title page
the role of the translator should be evident
:star: Royalties and other payments
Translator are considered to be authors and should be treated as such.
Translator have the right to royalties on copies of the book sold.
Contracts should contains full details of the fee payments stages
Royalties are split between author and translator for the subsequent sale of rights