Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
LA PREPOSITION A (EMPLOI GENERAL (apres verbe.... (.. de mouvement (ir,…
LA PREPOSITION A
EMPLOI GENERAL
avant....
verbe de mvt à infinitif
Me invito a ver..
COD déterminé
déterminé
nom propre (pers ou animal)
esta tarde vi a Pedro
alimentan a Conde, el perro
nom commun
si article défini ou démonstratif ou numéral, possessif
vi a mi novio
ha visto al panadero
nom propre personnifié
No quiero ofender al cielo, El leñador llamó a la Muerte
Quién no ha visto a Sevilla
si c'est : alguien, nadie, cualquiera, uno.a.s, alguno.a.s, todo.a.s, mucho.a.s, cada, ninguno, otro
divisar a alguien que se acerca.
indeterminé + adj/infinit/complément de nom/ préposition
oi a un hombre sillar
pronoms relatifs : quien, el que
A quien esperas ?
No veo a los que han ganado
pronom demonstratif, possessif ou personnel
a estos no les veos
que suerte verla bailar a ella ! = qu'elle chance que de la voir danser, elle !
numéral employé pronominalement
se negaron a dejar pasar a tres de los huelguistas
lieu précis
a la puerta, a la mesa, al pie (=au pied)
apres verbe....
tener si article indéfini ou numéral + COD
tiene
a
la novio enfadada =/= tengo un amigo peruano
.. de mouvement (ir, subir, bajar, caerse, acercarse...)
SAUF VERBE DE PENETRATION (entrar, penetrar, meter, introducir, integrar)
subir al tren
qui indique une position relative (acompanar, igualar, preceder, seguir, superar...)
una noche de fiesta siguió a la boda.
si COD a un attribut (llamar, nombrar, designar, titular)
llaman pino a ese arbol
salir (sortir), venir, parar, detenerse (s'arrêter) elle annonce la finalité de l'action,
Salgo a pasear. (=je sors me promener),
locutions sans verbe de mvt
a la derecha, frente a, al lado de, al pie de, al norte, a cien metros, a lo largo (=au long de), a la entrada de, a orillas de
OMISSION
pour éviter les confusions entre COD et COI
presento mi novio a mis amigos
COD indéterminé qui désigne une catégorie
siempre necesitamos amigos, busco un contable
COD de haber employé impersonnellement
No hay chica mas guapa
No hay nadie
EMPLOI PARTICULIER
avec un infinitif
avant pour remplacer l'impératif, ex : !a comer!
avant pour exprimer le condittionnel
A no decirlo tú, no lo creería (= Si ce n'était pas toi qui me le disais, je ne le croirais pas.)
apres ir pour exprimer un futur propre
voy a trabajar
expressions
temporelles : a principos (= au début de) a mediados de (=au mileu de), a fines de (=à la fin de) al dia siguiente, a la primavera
moment précis :
a las dos y media, se caso a los veinte anos, al instante
(=a l'instant),
al punto
(=sur le champs)
estar a
(=être le jour)
période écoulée : a los tres dias queria irse (=au bout de trois jours il voulait partir), al poco rato llego otro (=au bout d'un petit moment il en arriva un autre) a las pocas horas de haber llegado (=quelques heures après être arrivé)
fréquence :
al dia
(=par jour),
a la semana
(=par semaine)
simultanéité :a medida que salia el sol, la lluvia se hacia menos fuerte (=au fur et a mesur que le soleil se levait, la pluie était moins forte), al mismo tiempo, Al + infinitif ex : ¡Cierra la puerta al salir!
idiomatiques
moyen : Estaba a caballo (=il était a cheval), He vuelto a pie. (=je suis revenue à pied), Está bordado a mano. (= il est brodé à la main), Lo rechazó a patadas.(= il le chassa a coup de pied). a tientas (=a talons), a tontas y a locas (=a tort et a travers), a gatas (= a quatre pattes), a duras penas (=a grand- peine) a todo correr (=à toute jambe)
manière : estas a gusto? (=es-tu à l'aise?), Lo busqué a ciegas, sin encender la luz (= Je l'ai cherché à l'aveuglette, sans allumer la lumière), Salió a escondidas.(= Il est sorti en cachette), A propósito lo coloqué aquí.(= C'est exprès que je l'ai mis là.) Despedirse a la francesa.(= Filer à l'anglaise.)
prépositions composées ou locutions prépositives :
conforme a
(=selon),
en cuanto a
(=quant à),
junto a
(=près de),
respecto a
(=par rapport à),
pese a
(=malgré),
tocante a
(=au sujet de)
après les mots qui...
expriment une intention/tendance/changement (aspirar, aprender, comprometerse, adherer, obligar, traducir, propicio)
se dispone a abrir su maleta, traducir al frances (=traduire en francais)
renvoient aux sens
un olor a menta, este vino sabe a corcho
expriment un sentiment/intéret pour quelqu'un ou quelque chose (aficion, aficionado, agradecimiento, medio, apego, carino, horror, odio, temor, terror)
el miedo al fracaso
autres emplois
exprime le mouvement