Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
Traducción Oblicua (estrategias) - By Ivan Castillo Peña - Coggle Diagram
Traducción Oblicua (estrategias)
- By Ivan Castillo Peña
Transpocisión
Es un procedimiento de traducción que implica un cambio en la categoría gramatical de cualquier clase o un cambio en la sintaxis al pasar un texto de la LO a la LT. Se divide en:
Adverbio/Sustantivo
Participio pasado/Sustantivo
Sustantivo/Participio pasado
Adjetivo/Sustantivo
Verbo/Preposición
Expresión preposicional/Adjetivo
Verbo/Sustantivo
Adjetivo/Verbo
Adverbio/Verbo
Complementación de demostrativos
Equivalencia
Se utiliza este término para hacer referencia al procedimiento que se utiliza para crear el mismo efecto en el texto meta que el autor crea en el texto fuente, mediante la utilización de diferentes métodos estructurales y/o estilísticos.
La 'equivalencia' es el caso extremo del procedimiento modulatorio, o lo que es lo mismo, la equivalencia es una modulación que se 'lexicaliza'.
En la equivalencia se toma en cuenta las figuras de la lengua: metáforas, símiles, modismos y expresiones fijas.
Al abarcar la totalidad de la 'situación', la equivalencia se relaciona íntimamente con la experiencia humana que da a cada lengua su punto de vista característico y su símbolo propio. Y no hay que pensar que la versión se vuelve menos exacta por alejarse de la forma del original.
Modulación
La esencia de la modulación radica en el cambio de una palabra por una oración, o al revés, que conlleve y aporte la intencionalidad del texto. Es decir, lo mismo pero en otras palabras, para tener diferente perspectiva. Se divide en:
Inversión de términos o del punto de vista
Activa por pasiva
Una parte por el todo
Espacio por tiempo
Pasiva por activa
Causa por efecto
Lo contrario negativado
Abstracto por concreto o lo general por lo particular
Cambio de comparación o símbolo