Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
教材編寫的相關問題 - Coggle Diagram
教材編寫的相關問題
語言標準問題
目前狀況
在臺灣教師教臺灣式國語
在中國大陸教師教普通話
海外則視教材而定
李泉(2012)整理了海內外學者見解,歸納出意見
應增加漢語方言知識
若只學標準中文,到臺灣或中國大陸仍會遇到很多聽不懂的用語
不宜過分強調規範
一般人日常說話也不總是使用規範語言,經常節縮句子,省略用詞
語音上,對外國人不必要求過高
中文母語者能說標準中文的其實是少數
教語言也要教文化文學
語言能力不僅是語言本體
繁體與簡體
簡體筆畫少,對外國人負擔小
繁體才得以運用造字原則從意義上理解
語體問題
不同的語體代表不同的交際環境,有不同的功能
教學應該注重不同語體的切換運用
書面語和口語的差別需要多做研究(李泉)
目前教材內少實用性文章,以致於學習者對書面語較陌生
目前教材的語體問題
多教材推疊口語,而視為書面語
大量書面詞語,當作口語對話
建議
某語體的材料,其中詞彙句的選用也要符合語體
初級教材不宜過於口語化(不利於掌握基本結構),也不宜過於書面化(缺少現實的交際價值)
中級教材應加強兩種語體的區分和轉換
高級教材要加強書面語的教學
中性語體有用也有害
體例問題
即使相同的句型練習,不同的學習階段/教學階段,練習方式也必須隨之改變
教材主體內容
均有生詞註解、語法、句型練習、
多有課堂活動、學習目標、功能
初階課文皆採對話形式
少有漢字介紹、文化介紹、評估表
漢字附有漢字結構表
補充內容
發音練習、日常用語教學
簡繁字體對照或增加簡體課文
生詞索引、語法索引
教材文化取向
基本原則
文化點的融入要符合學習者的華語程度,並與學習內容相關
處理不同文化時要先認同,後找差異
避免說教、宣傳
應以現代文化為主,樹立當今國人形象
文化如何融入教材
文化表現於情境功能上
能直接介紹文化,語法結構成為暗線
初級階段,文化表現於詞彙的文化內涵或文化介紹
應考慮文化差異,教師要擅用對比來解決學習者的疑慮