Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
คำภาษาต่างประเทศทีใช้ในภาษาไทย - Coggle Diagram
คำภาษาต่างประเทศทีใช้ในภาษาไทย
ลักษณะของคำไทยเเท้
1.คำไทยแท้ส่วนมากเป็นคำพยางค์เดียว เรียกว่าเป็น ภาษาคำโดด แต่ละคำมีความหมายสมบูรณ์ในตัวเอง
1.1.การกร่อนเสียง คือ คำ 2 คำ เมื่อพูดเร็ว ๆ ทำให้ออกเสียงคำแรกสั้นลงกลายเป็นคำ 2 พยางค์
1.2.การแทรกเสียง คือ การเติมพยางค์ลงไปตรงกลางระหว่างคำ 2 คำ
1.3.การเติมพยางค์หน้า คือ การเติมพยางค์ที่หน้าคำมูลโดยให้มีความหมายใกล้เคียงกัน
2.คำไทยแท้เป็นคำที่มีตัวสะกดเดียว ไม่มีตัวตามและสะกดตรงตามมาตรา คือ
เเม่กก สะกดด้วย ก เช่น ก๊ก เด็ก ลูก
เเม่กง สะกดด้วยตัว ง เช่น เก่ง นั่งถัง
แม่กด สะกดด้วยตัว ด เช่น กด ปิด อวด
แม่กน สะกดด้วยตัว น เช่น กิน นอน ฉุน
แม่กบ สะกดด้วยตัว บ เช่น กับ แคบ จบ
แม่กม สะกดด้วยตัว ม เช่น ชาม หอม ดื่ม
แม่เกอว สะกดด้วยตัว ว เช่น แมว หิว ข้าว
แม่เกย สะกดด้วยตัว ย เช่น คอย ขาย ปุ๋ย
3.คำไทยแท้จะไม่ใช้พยัญชนะ ฆ ฌ ญ ฎ ฏ ฐ ฑ ฒ ณ ธ ภ ศ ษ ฬ
ยกเว้นบางคำต่อไปนี้ที่เป็นคำไทย ได้แก่ ฆ่า เฆี่ยน ระฆัง ฆ้อง ตะเฆ่ ใหญ่ หญ้า เฒ่า ณ ธ ธง เธอ สำเภา ภาย เศร้า ศึก ศอก ศอ ศก
4.คำไทยจะใช้ “ใ” (ไม้ม้วน) มี 20 คำ คือ
5.คำไทยจะมีรูปวรรณยุกต์กำกับ ทำให้ออกเสียงต่างกัน มีความหมายต่างกัน เช่น
ปา หมายถึง ซัดไปด้วยอาการยกแขนขึ้นสูงแล้วเอี้ยวตัว
ป่า หมายถึง ที่ที่มีต้นไม้ต่าง ๆ ขึ้นมา
ป้า หมายถึง พี่สาวของพ่อหรือแม่ คำเรียกหญิงที่ไม่รู้จักแต่มักมีอายุแก่กว่าพ่อหรือแม่
6.คำไทยไม่นิยมใช้ตัวการันต์และคำควบกล้ำ