Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
0722 23 001 ((Исаија, глава 43, Али сада овако вели Господ, који те је…
0722 23 001
-
- Али сада овако вели Господ, који те је створио, Јакове, и који те је саздао, Израиљу: не бој се, јер те откупих, позвах те по имену твом; мој си.
Иса. 42:6, Иса. 44:6, Иса. 44:24, Иса. 45:3, 1 Кор. 1:9, 2 Тим. 1:9
- Кад пођеш преко воде, ја ћу бити с тобом, или преко река, неће те потопити; кад пођеш кроз огањ, нећеш изгорети и неће те пламен опалити.
5 Мој. 31:6, 5 Мој. 31:8, Псал. 66:12, Дан. 3:25
- Јер сам ја Господ, Бог твој, Светац Израиљев, Спаситељ твој; дадох у откуп за те Мисир, Етиопску и Севу место тебе.
-
- Откако си ми постао драг, прославио си се и ја те љубих; и дадох људе за те и народе за душу твоју.
-
- Не бој се, јер сам ја с тобом; од истока ћу довести семе твоје, и од запада сабраћу те.
Иса. 41:10, Иса. 41:14, Иса. 44:2, Иса. 49:12
- Казаћу северу: Дај, и југу: Не брани; доведи синове моје из далека и кћери моје с крајева земаљских,
Иса. 49:12, Иса. 66:20, Зах. 6:6
- Све, који се зову мојим именом и које створих на славу себи, саздах и начиних.
Псал. 100:3, Иса. 29:23, Иса. 63:19, Јован 3:3, 2 Кор. 5:17, Ефес. 2:10
- Изведи народ слепи који има очи, и глуви који има уши.
-
- Сви народи нека се скупе, и нека се саберу племена; ко је између њих напред казао то или нам казао шта је било пре? Нека доведу сведоке своје и оправдају се; или нека чују, и кажу: Истина је.
-
- Ви сте моји сведоци, вели Господ, и слуга мој кога изабрах, да бисте знали и веровали ми и разумели да сам ја; пре мене није било Бога нити ће после мене бити.
Иса. 41:8, Иса. 44:8, Јован 1:7, Дела 1:8, Јевр. 12:1, Откр. 1:5
- Ја сам, ја сам Господ, и осим мене нема Спаситеља.
- Ја објавих, и спасох, и напред казах, и никоји туђ бог међу вама, и ви сте ми сведоци, вели Господ, и ја сам Бог.
-
- Ја сам од пре него дан поста, и нико не може избавити из моје руке; кад радим, ко ће смести?
Јов 11:10, Псал. 90:2, Приче 8:23, Мих. 5:2, Мат. 19:26
- Овако говори Господ Избавитељ ваш, Светац Израиљев: Вас ради послаћу у Вавилон и побацаћу све преворнице, и Халдејце с лађама, којима се хвале.
- Ја сам Господ Светац ваш, Створитељ Израиљев, цар ваш.
-
- Овако говори Господ који је начинио по мору пут и по силним водама стазу,
-
- Који изводи кола и коње, војску и силу, да сви попадају и не могу устати, да се угасе као што се гаси свештило:
-
- Не помињите шта је пре било и не мислите о старим стварима.
-
- Ево, ја ћу учинити ново, одмах ће настати; нећете ли га познати? Још ћу начинити у пустињи пут, реке у сувој земљи.
Псал. 126:4, 2 Кор. 5:17, Откр. 21:5
- Славиће ме звери пољске, змајеви и сове, што сам извео у пустињу воде, реке у земљи сувој, да напојим народ свој, изабраника свог.
-
- Народ који саздах себи, приповедаће хвалу моју.
Псал. 102:18, Лука 1:74, Ефес. 1:5
- А ти, Јакове, не призива ме, и бејах ти досадан, Израиљу.
-
- Ниси ми принео јагњета на жртву паљеницу, и жртвама својим ниси ме почастио; нисам те нагонио да ми служиш приносима, нити сам те трудио да ми кадиш.
- Ниси ми купио за новце када, нити си ме претилином жртава својих наситио, него си ме мучио својим гресима, и досадио си ми безакоњем својим.
Иса. 1:14, Језек. 6:9, Мал. 2:17, Јуда 1:4
- Ја, ја сам бришем твоје преступе себе ради, и грехе твоје не помињем.
Псал. 51:9, Иса. 44:22, Јер. 31:34, Језек. 36:22, Мих. 7:18, Зах. 3:4
- Опомени ме, да се судимо, казуј, да се оправдаш.
-
- Отац твој први сагреши, и учитељи твоји скривише ми.
-
- Зато ћу избацити из светиње кнезове, и даћу Јакова у проклетство и Израиља у срамоту.
Псал. 79:4, Иса. 47:6, Јер. 24:9, Плач 2:2, Дан. 9:11, Зах. 8:13
-
1 야곱아 너를 창조하신 여호와께서 이제 말씀하시느니라 이스라엘아 너를 조성하신 자가 이제 말씀하시느니라 너는 두려워말라 내가 너를 구속하였고 내가 너를 지명하여 불렀나니 너는 내 것이라
-
3 "대저 나는 여호와 네 하나님이요 이스라엘의 거룩한 자요 네 구원자임이라 내가 애굽을 너의 속량물로, 구스와 스바를 너의 대신으로 주었노라"
-
-
-
-
-
9 열방은 모였으며 민족들이 회집하였은들 그들 중에 누가 능히 이일을 고하며 이전 일을 우리에게 보이겠느냐 그들로 증인을 세워서 자기의 옳음을 나타내어 듣는 자들로 옳다 말하게 하라
10 "나 여호와가 말하노라 너희는 나의 증인, 나의 종으로 택함을 입었나니 이는 너희로 나를 알고 믿으며 내가 그인줄 깨닫게 하려 함이라 나의 전에 지음을 받은 신이 없었느니라 나의 후에도 없으리라"
-
-
-
-
-
16 "바다 가운데 길을, 큰 물 가운데 첩경을 내고"
-
-
-
20 "장차 들짐승 곧 시랑과 및 타조도 나를 존경할 것은 내가 광야에 물들을, 사막에 강들을 내어 내 백성, 나의 택한 자로 마시게 할 것임이라"
-
-
-
-
-
-
-
-
1 yagob-a neoleul changjohasin yeohowakkeseo ije malsseumhasineunila iseula-el-a neoleul joseonghasin jaga ije malsseumhasineunila neoneun dulyeowomalla naega neoleul gusoghayeossgo naega neoleul jimyeonghayeo bulleossnani neoneun nae geos-ila
야곱아