Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
1189 66 001 ((Откривење, глава 22, И показа ми чисту реку воде живота,…
1189 66 001
Откривење, глава 22
И показа ми чисту реку воде живота, бистру као кристал, која излажаше од престола Божијег и Јагњетовог.
Псал. 36:8, Језек. 47:1, Зах. 14:8, Јован 7:38
Насред улица његових и с обе стране реке дрво живота, које рађа дванаест родова дајући сваког месеца свој род; и лишће од дрвета беше за исцељивање народима.
1 Мој. 2:9, 1 Мој. 3:22, Откр. 2:7, Откр. 21:21, Откр. 21:24
И више неће бити никакве проклетиње; и престо Божји и Јагњетов биће у њему; и слуге Његове послуживаће Га.
Псал. 16:11, Језек. 48:35, Зах. 14:11, Мат. 25:41, Откр. 7:15, Откр. 21:4
И гледаће лице Његово, и име Његово биће на челима њиховим.
Мат. 5:8, 1 Кор. 13:12, 1 Јов. 3:2, Откр. 3:12
И ноћи тамо неће бити, и неће потребовати видела од жишка, ни видела сунчаног, јер ће их обасјавати Господ Бог, и цароваће ва век века.
Псал. 36:9, Псал. 84:11, Иса. 60:19, Дан. 7:27, Зах. 14:7, Рим. 5:17, 2 Тим. 2:12, 1 Пет. 1:3, Откр. 3:21
И рече ми: Ово су речи верне и истините, и Господ Бог светих пророка посла анђела свог да покаже слугама својим шта ће бити скоро.
Јевр. 1:1
Ево ћу доћи скоро: Благо ономе који држи речи пророштва књиге ове.
Откр. 22:18
И ја Јован видех ово и чух; и кад чух и видех, падох да се поклоним на ноге анђела који ми ово показа.
Откр. 19:10
И рече ми: Гле, немој, јер сам и ја слуга као и ти и браћа твоја пророци и они који држе речи пророштва књиге ове. Богу се поклони.
И рече ми: Не запечаћавај речи пророштва књиге ове; јер је време близу.
Дан. 8:26, Дан. 12:4, Дан. 12:9
Ко чини неправду, нека чини још неправду; и ко је поган, нека се још погани; и ко је праведан, нека још чини правду; и ко је свет нека се још свети.
Језек. 3:27, 2 Тим. 3:13
И ево ћу доћи скоро, и плата моја са мном, да дам свакоме по делима његовим.
Иса. 40:10, Мат. 16:27, Рим. 2:6, Рим. 14:12
Ја сам Алфа и Омега, Почетак и Свршетак, Први и Последњи.
Иса. 41:4, Иса. 44:6
Благо ономе који твори заповести Његове, да им буде власт на дрво живота, и да уђу на врата у град.
Дан. 12:12, Откр. 21:12
А напољу су пси и врачари и курвари и крвници и идолопоклоници и сваки који љуби и чини лаж.
Зах. 14:21
Ја Исус послах анђела свог да вам ово посведочи у црквама. Ја сам корен и род Давидов, и сјајна звезда Даница.
4 Мој. 24:17, Иса. 11:1, Јер. 23:5, Зах. 6:12, 1 Пет. 3:22
И Дух и невеста говоре: Дођи. И који чује нека говори: Дођи. И ко је жедан нека дође, и ко хоће нека узме воду живота за бадава.
Иса. 55:1, Јован 4:14, Јован 7:37, Откр. 21:6
Јер сведочим свакоме који чује речи пророштва књиге ове; ако ко дометне овоме, Бог ће наметнути на њега зла написана у књизи овој;
5 Мој. 4:2, 5 Мој. 12:32, Приче 30:6
И ако ко одузме од речи књиге пророштва овог, Бог ће одузети његов део од књиге живота, и од града светог, и од оног што је написано у књизи овој.
2 Мој. 32:33
Говори Онај који сведочи ово: Да, доћи ћу скоро! Амин. Да, дођи, Господе Исусе.
Јевр. 9:28
장 22
1 또 저가 수정같이 맑은 생명수의 강을 내게 보이니 하나님과 및 어린 양의 보좌로부터 나서
2 길 가운데로 흐르더라 강 좌우에 생명 나무가 있어 열 두가지 실과를 맺히되 달마다 그 실과를 맺히고 그 나무 잎사귀들은 만국을 소성하기 위하여 있더라
3 다시 저주가 없으며 하나님과 그 어린 양의 보좌가 그 가운데 있으리니 그의 종들이 그를 섬기며
4 그의 얼굴을 볼터이요 그의 이름도 저희 이마에 있으리라
5 다시 밤이 없겠고 등불과 햇빛이 쓸데 없으니 이는 주 하나님이 저희에게 비취심이라 저희가 세세토록 왕노릇하리로다
6 또 그가 내게 말하기를 이 말은 신실하고 참된지라 주 곧 선지자들의 영의 하나님이 그의 종들에게 결코 속히 될 일을 보이시려고 그의 천사를 보내셨도다
7 보라 내가 속히 오리니 이 책의 예언의 말씀을 지키는 자가 복이 있으리라 하더라
8 이것들을 보고 들은 자는 나 요한이니 내가 듣고 볼때에 이 일을 내게 보이던 천사의 발앞에 경배하려고 엎드렸더니
9 저가 내게 말하기를 나는 너와 네 형제 선지자들과 또 이 책의 말을 지키는 자들과 함께된 종이니 그리하지 말고 오직 하나님께 경배하라 하더라
10 또 내게 말하되 이 책의 예언의 말씀을 인봉하지 말라 때가 가까우니라
11 불의를 하는 자는 그대로 불의를 하고 더러운 자는 그대로 더럽고 의로운 자는 그대로 의를 행하고 거룩한 자는 그대로 거룩되게 하라
12 보라 내가 속히 오리니 내가 줄 상이 내게 있어 각 사람에게 그의 일한대로 갚아 주리라
13 나는 알파와 오메가요 처음과 나중이요 시작과 끝이라
14 그 두루마기를 빠는 자들은 복이 있으니 이는 저희가 생명 나무에 나아가며 문들을 통하여 성에 들어갈 권세를 얻으려 함이로다
15 개들과 술객들과 행음자들과 살인자들과 우상 숭배자들과 및 거짓말을 좋아하며 지어내는 자마다 성밖에 있으리라
16 나 예수는 교회들을 위하여 내 사자를 보내어 이것들을 너희에게 증거하게 하였노라 나는 다윗의 뿌리요 자손이니 곧 광명한 새벽별이라 하시더라
17 성령과 신부가 말씀하시기를 오라 하시는도다 듣는 자도 오라 할 것이요 목마른 자도 올 것이요 또 원하는 자는 값없이 생명수를 받으라 하시더라
18 내가 이 책의 예언의 말씀을 듣는 각인에게 증거하노니 만일 누구든지 이것들 외에 더하면 하나님이 이 책에 기록된 재앙들을 그에게 더하실 터이요
19 만일 누구든지 이 책의 예언의 말씀에서 제하여 버리면 하나님이 이 책에 기록된 생명 나무와 및 거룩한 성에 참예함을 제하여 버리시리라
20 이것들을 증거하신 이가 가라사대 내가 진실로 속히 오리라 하시거늘 아멘 주 예수여 오시옵소서
21 주 예수의 은혜가 모든 자들에게 있을지어다 아멘
天使
Tiānshǐ
тјен
ши
1 tto jeoga sujeong-gat-i malg-eun saengmyeongsuui gang-eul naege boini hananimgwa mich eolin yang-ui bojwalobuteo naseo
수정같이
1 Tiānshǐ yòu zhǐshì wǒ zaì chéng neì jiēdào dāngzhōng yī dào shēngmìng shuǐ de hé , míngliàng rú shuǐ jīng , cóng shén hé gāoyáng de bǎozuò liú chūlai .
1 天使又指示我在城內街道當中一道生命水的河、明亮如水晶、從 神和羔羊的寶座流出來。