include typefaces, fonts, underlines, italics, verses,
bold, alignments and justifications, etc. Many types of translation (publishing, advertising, scientific,
technique ...) they receive multiple diffusion. A number of copies are disseminated, all the same ones, which are published and printed from a "proof" and are printed by more or less professional services.
The case of the translation of commercial texts is almost always very different: in the commercial translation, the
layout needs are almost non-existent while the translator's version has to be final.The originals (both posted and not) usually contain typographic elements (1) decorative, empty of meaning (legal, in our case) and arbitrary (as they are only included by personal preferences of the editor) or (2) whose sole function it is like elements of emphasis (emphasis, again, without legal value).