POJMOVI TEORIJE
KNJIŽEVNOSTI

AKTANT

ARHETIP

AUTOR IMPLICITNI

ALEGORIJA

DIJALOGIČNOST
POLIFONIJA

FABULA/SIŽE

FUNKCIJA

INTERTEKSTUALNOST

KRONOTOP

LIRSKI SUBJEKT

LITERARNOST

LIK

METAR I RITAM

METAFORA
METONIMIJA

PRIPOVJEDAČ
PRIPOVJEDANJE

RECEPCIJA
HORIZONT OČEKIVANJA

SUBLIMACIJA

TOČKA GLEDIŠTA
FOKALIZACIJA

TEKST
DJELO
KONTEKST

VERSIFIKACIJSKI
SUSTAVI

ZAČUDNOST

ZNAK

ŽANR

Logička kategorija analize pripovjednog teksta koju francuski teoretičar A. J. Greimas (1966) dobiva funkcionalnom redukcijom prijašnje kategorije lika. Aktanti (pravi: subjekt, objekt; modalni: pomoćnik, protivnik; i etiologijski: pošiljatelj, primatelj) tvore apstraktnu matricu odnosa koja se transformacijama prevodi u konkretno (modalno, žanrovsko, stilsko, jezično) očitovanje pripovjednog teksta.

prvotni mitski, obredni, religijski ili simbolički obrazac, uzorak ili struktura, koji se nesvjesno obnavlja u potonjim psihičkim, jezičnim ili književnim očitovanjima.


Novi su život tomu platonskom pojmu pribavili engleski antropolog J. G. Frazer i švicarski psiholog C. G. Jung. Oni polaze od ciklične predodžbe o povijesti, u kojoj se ritmički obnavljaju stanoviti motivski i simbolički obrasci, i to poglavito u sferi tzv. kolektivnoga nesvjesnog, a ona proizvodi npr. snove i rituale. Zamisao su razradili predstavnici kembričke antropološke škole. No za konkretizaciju i institucionalizaciju pojma arhetipa svakako su najzaslužniji tzv. arhetipski kritičari svojim radovima objavljenima između 1930-ih i 1950-ih. Tako su npr. za Maud Bodkin arhetipovi, još pomalo apstraktno, »oni oblici ili obrasci [velike poezije] u kojima univerzalne snage naše naravi pronalaze svoje opredmećenje« (Arhetipski obrasci u poeziji, 1934), a za N. Fryea (Anatomija kritike, 1957) oni su već generički ustrojeni obrasci književne radnje, odnosno odnosa među njezinim sudionicima, a oni tim sudionicima podaruju specifičan profil.

U književnu teoriju pojam polifonija uveo je 1920-ih ruski književni teoretičar M. M. Bahtin. Baveći se problemom autorstva i odgovornosti, Bahtin je polifonijskom nazvao romanesknu strukturu u kojoj sukobljeni glasovi različitih svjetonazora vode ravnopravan dijalog. To znači da ni jedan glas u tekstu, pa tako ni autorov, nije povlašten. Takva slobodna igra diskursa koja ne dopušta prevlast jednoga stajališta nad ostalima omogućuje čitatelju da s navedenim glasovima stupi u izravan, ali i nedovršiv dijalog. Prema Bahtinovu mišljenju, polifoniju oprimjeruju romani F. M. Dostojevskoga, koji svojim kaotičnim višeglasjem odražavaju stanje ranoga ruskoga kapitalizma. Polifonija je postajala sve izraženija u nešto kasnijim djelima svjetske književnosti kakva su pisali F. Kafka, J. Joyce, V. Woolf i dr.

FABULA
stvaran kronološki niz

SIŽE
način ostvarenja priče

produžena metafora na
cijelo djelo ili sliku

METAFORA
skraćena poredba, bez 'kao'

METONIMIJA
zamjena imena prema
stvarnim odnosima

pojam Bahtina koji označuje povezanost vremena i prostora pripovjednog teksta. Služi mu da razgraniči roman od ostalih žanrova i u njega uvede povijesnu tipologiju: 1) starogrčki avanturistički roman (vrijeme i prostor neutralan apstraktan okvir radnje - ne unosi ikakve promjene) 2) avanturističko-svakodnevni roman - razvoj junaka, unutarnje vrijeme, stvaran zemlj. prostor. 3) biografski roman - prostor dobiva moralno-etičke koordinate. 4) renesansni rableovski roman - usredotočen na čovjekovu tjelesnost: odjeća, jelo, piće, smijeh i smrt.

RITAM

METAR
osnova ritmička struktura stiha

STOPA

METAR
broj stopa u stihu

click to edit

PIRIHIJ UU

TROHEJ _U

JAMB U_

SPONDEJ

DAKTIL _ U U

monometar

dimetar

trimetar

tetrametar

pentametar

heksametar

heptametar

oktametar

intertekstualnost (francuski intertextualité, od inter- + tekst), termin koji se u književnoj teoriji pojavio 1960-ih, a kojim se označuju odnosi među tekstovima. Nastao je u trenutku krize značenja, samostalnosti i referentnosti teksta, kada se on pretvara u »otvoreni« fragment slobodan za odnose s drugim tekstovima. Intertekstualno se djelo zato može promatrati kao presjecište većega spleta tema, kodova i postupaka. Prema francuskom teoretičaru L. Jennyju intertekstualnost je općenito postupak remećenja reda, poretka, konvencije te potječe iz stajališta suvremenih teorija da se književna istina može prikazati tek iz više kutova. Prema R. Barthesu svaki je tekst intertekst, jer se u njemu nalaze elementi prijašnjih tekstova i okolišne kulture. Nasuprot tradicionalnu mišljenju da je značenje svakoga teksta autonomno, pojam intertekstualnost ustraje na isprepletenosti te međusobnoj prožetosti i zavisnosti značenja.

Jedan od središnjih termina ruskog formalizma. Termin je uveo Viktor Šklovski prvobitno radi označavanja načina na koji Lav Tolstoj opisuje stvari u svojim djelima.
To je književni postupak kojim se kod čitatelja postiže "takav dojam zbog kojeg se napušta uobičajeno shvaćanje riječi kao pukih oznaka za stvari".Čitatelj prestaje automatski prepoznavati stvari i vidi ih na nov način. To se postiže neobičnim riječima, pjesničkim figurama, drugačijim rasporedom riječi ili tijekom pripovijedanja, neobičnom perspektivom pripovjedača i dr.

PRIPOVJEDAČ

pripovjedač, u fikcionalnom pripovijedanju glas odgovoran za pripovjedni iskaz, posredovanjem kojega se predočuje neka radnja. Pripovjedač je uvijek tekstualna tvorevina pa ga treba razlikovati od autora čak i onda kada nastupa kao tvorac pripovjednoga teksta. Prednaratološka teorija proze razlikuje pouzdanog i nepouzdanoga pripovjedača. Pouzdani, autorski ili objektivni pripovjedač stoji izvan ispripovijedanoga svijeta i o njem govori s određene distance te sa širokim poznavanjem likova i događaja koje iznosi. Najčešće je riječ o tzv. pripovjedaču iz trećega lica. Nepouzdani je pripovjedač lik u pripovjednom tekstu zbog čega je njegovo poznavanje pripovijedane situacije pristrano, obojeno njegovim subjektivnim stajalištem o drugim likovima i o događajima (pripovjedač iz prvoga lica). Osim osnovnoga razlikovanja između autora i pripovjedača suvremena naratologija razlikuje i pripovjedača i implicitnog autora te autora funkcije. Za razliku od implicitnog autora, tj. okvirne ili izvantekstne instancije, te od autora funkcije, tj. intertekstne instancije pripovjednoga teksta koja ga spaja s drugim tekstovima autorskog opusa, pripovjedač pripada unutrašnjosti određenoga teksta. Pripovjedačeva se djelatnost očituje prije svega kroz njegov odnos prema likovima, odn. kroz stajalište pripovjedača određeno podjednako i njegovim stajalištem prema njima i mjestom među njima. Odnos s naslovljenikom pripovijedanja ili kontakt podrazumijeva sklop pretpostavki koje pripovjedač ima o njegovoj jezičnoj, književnoj i kulturnoj kompetenciji. Status pripovjedača odnos je pripovjedača prema samomu sebi, ponajprije određen pripovjedačevim društvenim identitetom ili mjestom koje mu u tekstu dodjeljuje autor. Kao dimenzija same pripovjedne djelatnosti, status pripovjedača govori o njegovoj pouzdanosti, svjetonazoru, pripadnosti stilskoj ili žanrovskoj tradiciji.

U užem smislu, začetnik umjetničkog, znanstvenog ili publicističkog djela koje dokazuje njegovu samostalnost, inventivnost, kreativnost ili originalnost. Potonji se smisao razvio u rastućem otklonu od srednjovjekovnog pojma auctor koji je svoj autoritet gradio na podčinjavanju božanskomu otkrivenju. Iako se o autorstvu djelâ vodi računa već od kraja srednjeg vijeka, a posebno od renesanse, smisao autora utvrđen je u XVIII. st., koje osamostaljuje sadašnjost spram prošlosti i otkriva samostvaralačku čovjekovu sposobnost. U to se doba ustaljuju zakoni književnog tržišta koji vezuju autora za duhovni oblik cjeline djela sprečavajući njegovo samovoljno preinačivanje. Tako autorska individualnost postaje jamcem književne autonomije i umjetničke vrijednosti djela, a sve to do naših dana usmjerava refleksiju o književnosti i njezino proučavanje. Djelo se izvodi bilo iz autorove okoline, biografije, psihičkog ustrojstva, mašte, namjere bilo iz stila. Početkom XX. st. empirijski autor već se osporava u korist autora kao implicitnog odredbenog načela djela koje mu osigurava estetičku vrsnoću. No francuski kritičar R. Barthes objavio je 1968. »smrt« i tako shvaćena autora kako bi književni tekst oslobodio stege jedinstvenog značenja. Ali se novim nadomjestkom za autora u njega očituje transgresivni pojam pisanja (écriture), to pak pokazuje da je autor neiskorjenjiv kao regulativ recepcije djela.

SILABIČKA
VERSIFIKACIJA

stihovi prema
broju slogova

šesterac

osmerac

deseterac

važna rima
i cezura

AKCENATSKA
VERSIFIKACIJA

broj i raspored naglasaka u stihu (naglašen, nenaglašen)

pojavnost obrazaca jezičnih, obično
zvučnih elemenata u određenoj regularnosti

KVANTITATIVAN, SLOGOVNI
(izmjena dugih i kratkih slogova)

AKCENATSKI (izmjena naglašenih i nenaglašenih slogova)

NAMJENA
SVRHOVITOST

TINJANOV/JAKOBSON
RELACIONI POJAM FUNKCIJE
autor ne odlučuje o funkciji, nego književni sustav razdoblja u kojem se pojavljuje

MUKAROVSKI
ORGANICISTIČKO SHVAĆANJE FUNCKIJE
estetička funkcija (svršnost bez svrhe) oslobađa i harmonizira rad ostalih praktičnih funkcija (psihologijska, socijalna, ekonomska, metafizička, ideologijska, informativna, spoznajna, moralna..)

ISKAZ, ISKAZIVANJE

Pojam iskaz (francuski énoncé), zajedno s pojmom iskazivanje (énonciation), 1960-ih su uveli francuski lingvist É. Benveniste i njegovi sljedbenici kako bi osporili strukturalističku koncepciju jezika. Iskaz je za njih proizvod jednokratna čina iskazivanja koji u njemu ostavlja tragove svoje kontingentnosti, nepredvidljivosti. U središte pozornosti dospijeva odnos između govornika i sugovornika u socijalno određenoj situaciji. Za M. M. Bahtina iskaz je kompleksna dijaloška pojava koju u interakcijskoj situaciji presijecaju različite vrijednosne silnice obilježene društvenim i ideološkim napetostima. Za psihoanalitičara J. Lacana, koji izvor govora smješta u Drugoga, u svakome činu proizvodnje iskaza subjekt je uvijek već iskazan, što znači da ne vlada svojom jezičnom djelatnošću, nego ona u njemu otvara nepomirljiv rascjep.

PRIPOVIJEDANJE

književno pripovijedanje najčešće tematizira imaginarne događaje ili izmišljene povijesti. Kao modus, pripovijedanje se izdvaja i dovodi u razlikovni odnos s drugim modusima pripovjednoga teksta. Tako ga se u marksističkoj tradiciji suprotstavlja i nadređuje modusu opisivanja, a u strukturalističkoj tradiciji stavlja u oprjeku prema modusu prikazivanja, slično kao što američki teoretičari (point of view criticism) suprotstavljaju kazivanje (telling) i prikazivanje (showing).

Pojam koji su potkraj 1960-ih u književnu teoriju uveli zagovornici estetike recepcije sa Sveučilišta u Konstanzu. H. R. Jauss odredio je recepciju kao mjesto potvrđivanja estetske kvalitete književnog djela. Pritom je ključan pojam horizonta očekivanja (sustava predodžbi, predrasuda, preduvjerenja kojim čitatelj pristupa književnom tekstu). Riječ je o rezultatu djelovanja književnog teksta na naraštaje čitatelja, ali i o instanciji preko koje se potvrđuju njegova kvaliteta, status i ugled. Baveći se problemom oblikovanja značenja tijekom procesa čitanja, W. Iser je književni tekst definirao kao sklop naputaka empirijskomu čitatelju kako da postane implicitan, odn. idealan čitatelj. Marksistički orijentirana kritika navedenu je koncepciju poricala zbog idealiziranja čitateljske instancije, tj. zanemarivanja njegove društvene, ideološke i političke zbilje. Istodobno se u SAD-u razvila tzv. teorija čitateljske reakcije (reader-response criticism), koju zagovaraju J. Culler, S. Fish, N. Holland, Stephen Mailoux, David Bleich i dr. Prema njihovu mišljenju, književno značenje konstituira se subjektivno, pod nadzorom teksta ili čitateljskoga kolektiva. Sukladno tomu Culler razmatra pojam čitateljske kompetencije, a Fish, umjesto fenomenologijskoga shvaćanja recepcije, predlaže koncepciju interpretativne zajednice.

HORIZONT OČEKIVANJA
Fenomenologijski pojam kojim se označuje svjetonazorni, vrijednosni, značenjski ili spoznajni vidokrug kolektivne ili individualne svijesti, ali i iskaza, odnosno teksta. Njemački romanist H. R. Jauss, utemeljitelj teorije recepcije, služio se pojmom horizont očekivanja kako bi obilježio epohalni okvir razumijevanja i vrjednovanja književnosti. Takva granica književne svijesti postoji u svim razdobljima, kolika god bila njezina socijalna i individualna pomičnost. Razlikuju se još sociolingvistički horizont, aksiologijski ili ideologijski horizont, intencijski horizont, konsenzualni horizont i referencijski ili predmetni horizont.

Riffaterre (franc. izgovor [ʀifatɛ:'ʀ]), Michael, američki književni teoretičar francuskog podrijetla (Bourganeuf, Francuska, 20. XI. 1924 – New York, 27. V. 2006). Studij završio u Lyonu i Parizu, a nakon obrane disertacije 1955. na Sveučilištu Columbia, radni je vijek proveo u SAD-u. U teoriji književnosti poznat je po pokušaju da odredi specifično književne odlike teksta usredotočujući se na proces čitanja. U stilističkoj tradiciji određivao je literarnost kao naglašenu ekspresivnost teksta koja se postiže otklonom od norme. Normu, međutim, ne tvore neknjiževne, tj. jezične konvencije koje prethode tekstu, nego ju čitatelj otkriva u samom tekstu, prepoznajući ju katkad tek u činu književne devijacije (Ogledi o strukturalnoj stilistici – Essais de stylistique structurale, 1971). Kako bi dobro razumio tekst, stvarni čitatelj mora dosegnuti položaj nadčitatelja, odnosno idealnoga čitatelja, kojega tekst ocrtava svojim estetičkim normama. U prvoj, heurističkoj fazi čitanja, on se oslanja na jezičnu kompetenciju i doživljava književni jezik kao mimezu stvarnosti. Tek u ponovljenom, hermeneutičkomu čitanju, koje zahtijeva književni tekst pružanjem otpora heurističkom čitanju, moguće je provesti odgovarajuću stilističku analizu (Semiotika pjesništva – The Semiotics of Poetry, 1978).

STRUKTURA

Jedan od središnjih pojmova suvremene književne teorije, kojemu su prethodili pojmovi poput sveze, gradbe, ustroja, sklopa, forme, obrasca. Stožerna uloga koncepcije strukture javila se zbog premještanja težišta s vanjskih odrednica djela na njegove unutarnje zakonitosti. U teorijskim pristupima koji su prethodili strukturalizmu pojam strukture vezivao se za sadržaj, cjelinu, stil ili svijet, što ih je približavalo pojmovima cjeline i djela. Nasuprot tim tradicionalnim pristupima književnosti, strukturalisti pojam strukture prije svega definiraju kao odnos između elemenata teksta ili sustava. Zato se sa strukturalizmom pojam strukture čvrsto vezuje uz pojmove razlike, funkcije, razine i oprjeke.

Već se u predstrukturalističkoj tradiciji → nove kritike u prvi plan stavljala unutarnja struktura djela nasuprot vanjskim okolnostima u kojima ono nastaje ili se odvija njegova recepcija. Tako je C. Brooks strukturu tumačio u terminima paradoksa, proturječja, napetosti i naglasaka. Ona prema njemu ne združuje sastavnice umjetničkog djela u uzorak podudarnosti, nego ujedinjuje njegove nepodudarne sastavnice, iz čega izrastaju proturječja, napetosti i paradoksi. Oni se postupno uravnotežuju i usklađuju te oblikuju poetsku strukturu kao »obrazac razriješenih naglasaka«. J. C. Ransom je pak uveo razliku između strukture i teksture, pri čem potonja pridaje pjesmi osjetilnu prisnost i konkretnost. Tu je ideju potom preuzeo M. Beardsley u tumačenju kiparstva, glazbe i proze.

Obrat u poimanju pojma strukture uveli su strukturalisti Pariške, Praške i Tartuske škole 1930-ih i 1960-ih, oslanjajući se na lingvističko naslijeđe švicarskog lingvista F. de Saussurea i ruskog formalizma. Prema Saussureu, jezični znak stječe svoj značenjski identitet tek u oprjeci s drugim znakom (Tečaj opće lingvistike, 1916). Zato značenje znaka proizlazi iz vrijednosti koju zadobiva s obzirom na svoj položaj prema drugim znakovima u jezičnom sustavu. Međutim, ta autonomija uskraćena elementima sada se prenosi na sustav. Stoga je danski lingvist L. Hjelmslev, u kasnijoj razradbi Saussureovih postavki, odredio strukturu kao autonomnu cjelinu unutarnjih ovisnosti. Struktura se u tom smislu tumači kao dubinska mreža logičkih odnosa iz koje se generiraju površinski odnosi. Međutim, takvo definiranje strukture kao uvjeta mogućnosti koji upućuje sam na sebe, isključujući pritom vanjski referent, dovelo je do rascjepa na metodologijski i ontologijski pojam strukture. Tako, primjerice, R. Barthes tumači strukturu kao simulakrum koji omogućuje pojavljivanje nečega prethodno nevidljivog i neraspoznatljivog u prirodnom predmetu (Strukturalistička aktivnost, 1964). Nasuprot tomu, ontologijski pojam strukture vezuje se za nešto što postoji neovisno o djelatnosti analitičara.

Prvom se strukturalističkom analizom drži zajedničko čitanje Baudelaireove pjesme Mačke R. Jakobsona i C. Lévi-Straussa (»Mačke« Charlesa Baudelairea, 1962). Polazeći od formalne podjele pjesme na dvije sestine odvojene jednim dvostihom, pokazali su kako se niz oprjeka (činjenica/mit, ograničenje/prostiranje, vanjština/unutrašnjost) raspoređuje po razinama pjesme dok se značenjski ne razriješe. U kritici koju im je uputio M. Riffaterre u prvi se plan ističe ovisnost strukture pjesme o čitanju koje nikad ne aktualizira sve paralelizme pjesme, nego samo one stilski obilježene. Naglašavanjem oprjeke između potencijalnih aspekata strukture teksta i njihovih aktualizacija, Riffaterre je najavio uklapanje teksta u komunikaciju, čime bi se ujedno potkopala prednost strukture pred funkcijom kao stožerni postulat strukturalizma. Međutim, već je Tz. Todorov, imajući na umu Jakobsonovu definiciju poetske funkcije, postavio tezu da u književnom djelu svaki iskaz prolazi kroz preobrazbu referencijalne poruke u poetsku poruku koja za sadržaj uzima sam jezik. Zato, tvrdi Todorov, referencijalni aspekti pjesme zapravo poprimaju obličje jezične strukture. Prednost je književne strukture pred jezičnom strukturom u tome što čini zornom gramatičku strukturu jezika, koja iščezava u jezičnoj strukturi zbog naglaska na drugim funkcijama. Zbog tog autoreferencijalnoga karaktera, književna je struktura u stanju uprizoriti samu bit jezika, koja je neosviještena i zapretana u svakodnevnim, i upotrebom uhodanim, oblicima komunikacije. Dok je u svakodnevnom jeziku veza između označitelja i označenog arbitrarna, ona je u književnom jeziku motivirana. Upravo je to navelo G. Genettea (Mimologije, 1976) da ustvrdi kako je poezija projekcija utopije jezika u kojoj je jaz između označitelja i označenog ukinut. Poezija u tom smislu briše jaz koji tvori jezik. J. Derrida (O gramatologiji, 1967) tu je koncepciju proglasio nostalgijom za mitskom puninom i metafizičkom prisutnosti. Derrida tako zatvaranju te centrirane strukture u transcendentalnom označenom suprotstavlja slobodnu igru označitelja koja isključuje mogućnost konačnog i sveobuhvatnoga značenja koje bi zaustavilo proces označivanja. Međutim, i ta Derridaova razgradnja pojma strukture ostaje neizbježivo vezana za pojam koji teži dekonstruirati.

Fokalizacija je termin koji definiše odnos autora prema naraciji u tekstu. Sam termin skovao je Žerar Žene. Fokalizacija je pokušaj da se izbegne dvosmislenost pojma "tačka gledišta" i time iz narativne perspektive odstrane nepoželjne konotacije. Postoje tri vrste fokalizacije: prva, nulta fokalizacija, ili ne-fokusirana priča, odnosi se na sveznajućeg pripovedača, koji u odnosu na događaje i likove priče može zauzeti unutarnju ili spoljnju tačku gledišta. U drugoj vrsti, unutarnjoj lokalizaciji, pripovedač zna ono što zna i lik. Treći tip je spoljašnja fokalizacija, u kojoj pripovedač opisuje likove kao da ih promatra spolja, i ne meša se u njihov unutarnji život.

U klasičnoj psihoanalizi, proces kojim se primitivni porivi libida ili motivi koje iz nekoga razloga nije moguće zadovoljiti preusmjeravaju u neke nove, naučene i društveno prihvatljive ili čak poželjne oblike ponašanja. Manifestacijama sublimacije smatrali su se npr. kreativnost i umjetničko izražavanje.

Temeljeći se na lingvističkoj koncepciji znaka (veza označenog i označitelja), teorija književnosti i semiotika polaze od toga da se predstavljeno naziva označenim, predstavljač označiteljem, a sâmo predstavljanje prikazivanjem, predočavanjem, referencijom, značenjem ili označivanjem. Ovisno o pristupu, i označeno se može definirati kao predodžba, pojam, fizički predmet, stanje stvari ili drugi znak. Umjesto označitelja različiti su teoretičari rabili pojmove znaka, reprezentamena, simbola, imena, termina, znakovnoga sredstva i sl. Unatoč različitoj terminologiji, suvremeni se pristupi znaku ipak mogu podijeliti u dva osnovna smjera: strukturalistički i pragmatički. Usmjeravajući pozornost na problem tvorbe značenja, predstavnici prvoga shvaćanja, poput F. de Saussurea i L. T. Hjelmsleva, zagovarali su tzv. dijadni model znaka. Stavljajući u prvi plan pitanje referencije, autori poput Ch. S. Peircea i Ch. Morrisa (i njihovih učenika) inzistirali su na trijadnom modelu znaka. Prvi polaze od čvrste, konvencijom određene veze ekvivalencije između označitelja i označenoga te tako sužavaju preširok pojam znaka kako bi ga mogli podvrgnuti kompetencijskoj analizi, a drugi polaze od labave inferencijske veze bliskosti između označitelja i označenoga te tako nastoje proširiti, iz njihove perspektive preuzak, pojam znaka, kako bi ga mogli uklopiti u kontekst komunikacije. Budući da suvremena semiotika nastoji obuhvatiti najrazličitije tipove znakova i znakovnih sustava (prometni znakovi, jezik gluhonijemih, pomorski simboli, govor tijela i dr.), U. Eco je 1990-ih pokazao da se jezični znak, koji je poslužio kao uzorak (suvremenomu) poopćavanju pojma znaka, u tradiciji promišljanja znakova (od Hipokrata, Parmenida, Aristotela, stoika, Kvintilijana do sv. Augustina i Tome Akvinskoga), smatrao nepouzdanim, zbog čega navodi na pogrješne zaključke. Preosmišljavajući Hjelmslevov pojam znakovne funkcije (kao solidarne veze između dvaju funktiva, izraza i sadržaja) i oslanjajući se na Peirceovu koncepciju, Eco zaključuje kako je odnos podudarnosti između označitelja i označenoga na kraju moguće uspostaviti jedino zaključivanjem ili interpretacijom koja uključuje izbor i primjenu odgovarajućih operatora i okvira. Na taj način pojam znaka biva uklopljen u proces semioze.

Kao prvi pokušaj klasificiranja književnog djela s obzirom na njihova zajednička obilježja obično se ističe Aristotelova Poetika, koja postavlja dva smjera generičke teorije. Prvi se odnosi na književne vrste i njihove specifične odrednice, a drugi na ono što treba sadržavati dobro napisano književno djelo – kod Aristotela je riječ o strukturi zapleta tragedije, koja je i osnovna tema njegove studije. Klasična i renesansna teorija književnosti postavljaju epiku na čelo hijerarhije žanrova zbog prevladavajućeg uvjerenja da djela poput Vergilijeve Eneide ili Homerovih Ilijade i Odiseje sadrže sve tadašnjem čovjeku potrebne informacije, od umijeća ratovanja do naputaka o uspješnom vođenju kućanstva. Kao spoj različitih žanrova, Ariostov je Bijesni Orlando pokrenuo žučnu raspravu među renesansnim teoretičarima o opravdanosti i dopuštenosti tzv. miješanih žanrova (mixta genera). Za razliku od preskriptivne i regulativne klasične generičke teorije, moderni pristup žanrovima nastoji biti deskriptivan, bez ikakvih otvorenih pretenzija k hijerarhizaciji. Početkom moderne teorije žanrova obično se smatra morfologijska poetika, koja se pojavila u duhovnopovijesnom okružju koje je inzistiralo na tzv. unutarnjoj formi književnih djelâ kao izrazu pjesničkoga svjetonazora. Riječ je o formi koja djelo prožima organski, poput prirodnoga procesa, te ga tako otima hirovima autorske intencije i volje. Drugim riječima, poput biljaka i životinja umjetničko (književno) djelo jest tijelo čijim skladom upravlja priroda (goetheovska Naturform) pa su prema tome takva tijela (umjetnička djela) organizirana po istim načelima u vrste. Ruski formalisti, s druge strane, nastojali su književne vrste povezati s lingvističkim strukturama. Upozorili su i na problematičnost esencijalističkih definicija žanra. Koncepcijom pomičnih nizova J. N. Tinjanov je revidirao predodžbe i o odnosu među generičkim kriterijima i o odnosu među samim žanrovima. Prema njegovu mišljenju, žanrovske se konfiguracije mijenjaju tijekom evolucije tako da se rubni žanrovi (aforizam, crtica, pismo) premještaju u središte i postaju dominantni. U duhu morfologijske poetike i ruskog formalizma nastala je i glasovita studija V. J. Proppa, Morfologija bajke (1928). Međutim, 1970-ih njegovo je povezivanje kategorije žanra s pojmom vrste kakvim se služe prirodne znanosti žestoko kritizirao Tz. Todorov, koji je upozorio da tekstovi zadobivaju književni status tek ako izazivaju promjenu u našem shvaćanju kanona. Važnim se prinosom suvremenoj generičkoj teoriji smatra i Anatomija kritike (1957), kojom je N. Frye iznio sveobuhvatnu tipologiju žanrova, u koju ulaze komedija, tragedija, ironija i romanca. Uvodeći pojam modusa, kao transhistorijskog, invarijantnog iskaznoga modaliteta, G. Genette je nastojao postaviti gipku taksonomiju kategorija koje bi omogućile identifikaciju književnih žanrova (i podžanrova). Tako je književni tekst redefinirao kao sjecište različitih žanrovskih signala (arhitekstova, paratekstova, metatekstova, hipertekstova, hipotekstova). Međutim, spomenuta koncepcija, utemeljena na sinkronijskoj mreži odnosa, zanemaruje tradicijsko-dubinske odredbene sile žanra, da su žanrovske konfiguracije usko povezane s vrstama spoznaje i iskustva određenih razdoblja. Postmoderna teorija ide korak dalje te upozorava da tekstovi nastali unutar jednoga razdoblja mogu pripadati različitim skupinama, i to zato što se različiti autori, čitatelji i kritičari razlikuju po tome kako (žanrovski) identificiraju tekstove. Tvrdeći početkom 1980-ih da »zakon žanra« izvire unutar granica između dvaju žanrova, što znači da odrednice jednoga žanra uvijek već pripadaju onomu drugomu te ga tako kontaminiraju, J. Derrida je dekonstruirao kategoriju žanra. No ni pozicija onoga tko tako nešto provodi nije lišena još kompleksnijih žanrovskih odrednica posebne vrste pisanja koja ne pripada ni jednomu žanru potpuno, a istodobno ih sve objedinjuje.