Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
LA LENGUA Y LOS HABLANTES Raúl Ávila (LENGUA Y HABLA (Comunicación…
LA LENGUA Y LOS HABLANTES
Raúl Ávila
EL SIGNO Y LOS SIGNOS
Un signo es, un hecho perceptible que nos da información sobre algo distinto de sí mismo.
Son signos las indicaciones que aparecen en las calles o carreteras, o las palabras que empleamos para comunicarnos cuando hablamos o escribimos.
Signos de primer tipo
Los signos que un emisor produce con la intención de establecer la comunicación.
Signos de segundo tipo
Cuya función básica no es la de servir para comunicar algo.
Semiología
Estudio de los signos producidos por el hombre.
De la significación
De la comunicación
Signos muy conocidos, los que utilizamos todos los días al hablar y al escribir. (Son lingüísticos)
La lengua
Es un sistema de signos y como, tal, contribuye uno de los objetos de estudio de la semiología.
Un sistema de signos para transmitir mensajes y un sistema de fonemas para formar signos.
La primera está formada por los signos,elementos con significado que se articulan con otros signos en la cadena hablada
La segunda, por los fonemas, elementos sin significado que se articulan entre sí para formar signos.
Dentro de la semiología, se ocupa de su estudio: la lingüística
EL SIGNO LINGÜÍSTICO
Su función esencial es la de establecer la comunicación.
La teoría del signo linguistico fue desarrollada por Ferdinand de Saussure
En el signo están unidas dos partes:
Una acustica, perceptible por los sentidos.
Una metal.
El signo lingüístico es arbitrario porque entre éste y la realidad a la que hace referencia no hay relación natural.
La onomatopeya
Son sino la imitación convencional de ciertos sonidos de acuerdo con las costumbres lingüísticas que son propias de nuestra lengua.
Mantiene el alguna medida el principio de la arbitrariedad.
La derivación
Esto muestra que los signos básicos, los que forman el signo derivado, son inmotivados.
Es una motivación producida por las posibilidades de combinación de elementos de la lengua
LAS LEGUAS Y SU ORGANIZACIÓN
Cada lengua tiene su propio sistema de organización.
Las diferencias de organización se muestran, en el ordenamiento de las palabras o en la sintaxis.
La "Lógica" aquí no es otra cosa sino la costumbre.
En español tenemos, además, diez tiempos verbales simples, mientras que en inglés hay sólo dos
La lengua se adapta a las necesidades de la comunidad
Todas las lenguas son traducibles entre si, a pesar de sus diferencias, las lenguas no se diferencian por lo que pueden decir, sino por lo que obligatoria mente tiene que decir
SIGNIFICADO Y COTEXTO
El contexto
Es el marco de referencia con respecto al cual los signos adquieren un significado determinado.
Contexto semántico
Un signo adquiere su significado con referencia al significado de los otros signos
El contexto ayuda para atribuir una acepción precisa a la palabra. Una misma palabra nos sirve para decir muchas cosas diferentes.
El contexto semántico permite seleccionar las acepciones de las palabras.
Contexto físico
Nos ayuda a interpretar el sentido de las palabras.
Es selectivo y económico
Selectividadad
El mensaje va dirigido sólo a las personas que necesitan esta información
Contexto situacional
Se refiere a la situación de los hablantes en el espacio, en el tiempo y en el diálogo.
Para entender el significado real dependemos de la ubicación en el tiempo de la persona que lo dice.
Contexto cultural
Es todo el cumulo de conocimientos que tiene el hablante por el simple hecho de vivir en cierta comunidad.
Tiene conocimientos históricos; conocimientos adquiridos en la escuela; conocimientos que su propia experiencia le ha dado, etc.
Las ideologías diferentes también constituyen un contexto cultural
El conocimiento de la historia forma aquí el contexto necesario para la interpretación.
LENGUA Y HABLA
Todo lengua es un código constituido por un sistema de signos que se utilizan para producir mensajes y un sistema de fonemas con los cuales se forman los signos.
Cuando hablamos producimos mensajes apoyados en las reglas y los elementos del código.
Comunicación lingüística
Tiene un código al que se llama usualmente lengua
El mensaje, la realización concreta del código, se conoce también como habla.,
Dado que aprendemos la lengua prácticamente, sin darnos cuenta, tenemos de ella un conocimiento inconsciente.
Una oración consta de sujeto y predicado, que el sujeto tiene como núcleo un sustantivo, que el adjetivo concuerda con el sustantivo, o que los fonemas son unidades de tipo acústico.
La lengua "se ofrece" a los hablantes para que con ella produzcan un número infinito de mensajes
Si hemos aceptado utilizar una lengua dada para comunicarnos, debemos emplear las reglas y los elementos de esa lengua y no de otra
La lengua "puede considerarse como conjunto de imposiciones, pero también como conjunto de libertades, puesto que admite infinitas realizaciones y sólo exige que no se afecten las condiciones funcionales del instrumento lingüístico.
La producción de un mensaje supone un proceso de selección y combinación.
A cada serie se le llama en lingüística paradigma y a cada combinación sintagma.
En linguistica
La ubicación de un elemento en un sistema nos señala a qué paradigma pertenece y, en consecuencia, nos permite determinar su valor.
El sintagma
Es un elemento dado, su contexto.
El orden de los elementos en el sintagma nos da el sentido general del mensaje.
Podemos seleccionar fonemas, combinarlos y formar signos, como pino, mala, o bebe.
podemos hacer
Sintagmas fonológicos
Sintagmas inexistentes en español, como nelo
En la lengua podemos hablar de elementos similares en la medida en que todos ellos, en un paradigma dado,son por ejemplo,"sustantivos", "verbos" o "preposiciones", "consonantes" o "vocales"
En el sintagma
Los elementos están en relación de contigüidad en cuanto a que cada elemento aparece al lado de otro, en posición contigua.
Paradigma y sintagma
Responden a una forma de organizar el mundo y el pensamiento . Nuestra mente relaciona y diferencia los objetivos tanto por similaridad -pragmáticamente-como por contigüidad- sintagmáticamente
LA COMUNICACIÓN LINGÜÍSTICA Y SUS FUNCIONES
Cuando utilizamos una lengua para comunicarnos es necesario que exista un hablante o emisor y un oyente o receptor que utilice el mismo código.
El hablante produce un mensaje que es recibido por el oyente
Está función, llamada referencia, es fundamentalmente en la comunicación lingüística, pero no la única.
-También podemos hablar aunque no tengamos nada que decir.
-Podemos reflexionar sobre lo que decimos para producir un mensaje que comprenda o acepte el oyente.
La comunicación linguistica se establece entre un hablante y un oyente que comparten el mismo código y entre los cuales se intercambia un mensaje.
La comunicación lingüística uno dice a otro algo sobre las cosas. La función referencial consiste precisamente en este "decir algo sobre las cosas" en hacer referencia mediante el mensaje al mundo de los objetos y sus relaciones.
Función referencial
Se presenta en los postulados científicos, en textos de tipo técnico o didáctico, y, en general, en la comunicación lingüística.
Dirigirnos al interlocutor de muchas maneras. Podemos ser suaves o bruscos, directos o indirectos.
Esta función se observa sobre todo en las órdenes, que son una forma clara de apelación.
Tres funciones:
Sintomática
Relacionada con el hablante
Apelativa
Dirigida al oyente
La referencial
Información sobre los objetos y sus relaciones.
Función fálica
Utilizamos clichés, formas muy usadas que prácticamente no nos dan información.
Formas ritualizadas
Tiene la finalidad de poner en contacto lingüístico a los interlocutores, de situarlos en el diálogo para, en caso necesario, abierto ya el canal, ir al asunto, al grano.
En términos de jakohson, "establecer,prolongrar o interrumpir la comunicación- en eso consiste precisamente la función.
Función metalingüística
Lingüística
Se presenta en la lengua en dos niveles
Como instrumento
Objeto de estudio
La capacidad de reflexionar sobre una lengua, tomando como instrumento la lengua misma, se conoce como función metalingüística.
Recabamos información sobre expresiones o palabras que no entendemos.
Nos permite reflexionar sobre las demás funciones y de esta manera autorregular la comunicación.
EL IDIOMA ESPAÑOL Y SUS MODALIDADES
Hay diferencias entre el español que se habla en México y el de Argentina o España.
El latín dio origen a las leguas romances - Francés, español, portugués, italiano y rumano, entre las más conocidas.
Modalidades: Constituyen lo que podemos llamar el idioma español en su totalidad y permiten explicar los cambios principales que ocurren en el mismo tiempo.
Históricas
Las lenguas cambian a través de tiempo
Es un hecho natural: las únicas que no cambian son las lenguas muertas.
Las que hablamos en la actualidad, sufren modificaciones, se adaptan, se ajustan, se enriquecen y permiten, gracias a eso, que podamos utilizarlas para referirnos a los nuevos inventos, a los nuevos descubrimientos y a las nuevas ideas del hombre.
La lengua está en constante cambio se constata asimismo en la época actual.
El tuteo , marca menos las diferencias de edad o de status entre los interlocutores.
Geográficas
En Santiago de chille: Si usted pide algo a un mesero, puede encontrarse con la respuesta "¡Al tiro!", lo cual quiere decir que le traerá su encargo inmediatamente.
Por supuesto, si cambiamos de país, necesitamos adaptarnos lingüísticamente al uso de la mayoría.
Las variantes que hemos comentado se refieren al uso de
palabras distintas en diferentes regiones o países.
El extranjero tendrá que buscar el apoyo del contexto para resolver las posibles ambigüedades o, en todo caso, hacer preguntas metalingüísticamente como las que comentamos.
Sociales
El idioma español que también se habla de manera distinta en cada nivel social.
Por la manera de hablar podemos saber si tratamos con un obrero o un intelectual, un alfabeto o una persona con cultura universitaria, un mozo o un alto funcionario.
Estas diferencias en la manera de hablar forman clases sociolingüísticas
Las diferencias sociolingüísticas son las que más nos llevan a manifestar nuestros prejuicios sociales.
Las diferencias sociales se ,manifiestan en el uso del idioma.
La discriminación lingüística está en relación con los usuarios- los hablantes-, más que con las formas que emplean.
Síntoma lingüístico
Indica la pertenecía a un grupo es lo que nos hace rechazar palabras que en otras épocas tenían prestigio.
Todo esto indica que las formas o las expresiones del llamado buen uso varían y que, como hemos comentado antes, dependen del prestigio que tengan los hablantes en cada comunidad lingüística.
Todos hablamos inevitablemente de acuerdo con el uso o la norma lingüística de la comunidad a la que pertenecemos . Para empezar, hablamos español porque nacimos en un país hispanohablante.
Si somos jóvenes, utilizamos las expresiones propias de esa generación; si somos ancianos, usaremos otras expresiones; si no sabemos leer, nos comunicaremos con gente parecida a nosotros y hablaremos con ellos, y si somos universitarios tendremos usos lingüísticos característicos de ese tiempo.
La autoregulación se produce no sólo por las necesidades de los hablantes, sino también porque así lo requiere el sistema lingüístico para mantener su eficiencia y su funcionalidad.
Como la lengua es un organismo autorregulador , no necesita que agentes externos a ella o a una de sus modalidades vengan a decir a los usuarios cómo deben hablar.