Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
Степень ほど (УГК (…ば…ほど — «чем…,тем…». Выражает усиление степени одного…
Степень ほど
УГК
- …ほど(の…)+ではない, …ほどのことは/もない «нет необходимости…»
Модальная концовка «3-я основа глагола+ほど(の+ сущ./субстантиваторы こと、もの)+ではない» имеет смысл «не стоит того, чтобы делать что-л.»
頭が痛いですが、学校を休むほどではない。Голова болит ,но не до такой степени, чтобы не идти в школу.
そんなに心配するほどのことではない。Не нужно так беспокоиться.
入院するほどの病気ではない。Это не такая (серьезная) болезнь, чтобы идти в больницу.
この本は面白いですが、一万円を出すほど(のもの)ではない。Эта книга интересна, но не до такой степени, чтоб отдать за нее 10000 иен.
Близка по значению конструкция «3-я основа глагола+ ほどのことは/もない», синонимичная までもない , имеющая смысл «нет необходимости что-л. делать в связи с незначительностью того, что произошло».
雨が降っているが、試合を中止するほどのことはない。Идет дождь, но нет необходимости останавливать матч.
- …ば…ほど — «чем…,тем…». Выражает усиление степени одного действия по мере усиления степени другого.
-
в) основа именного прилагательного+なら/であれば+определительная форма того же прилагательного/основа прилагательного+である+ほど
家庭の電器製品は操作が簡単なら簡単なほどいい。Чем проще бытовые электроприборы, тем лучше.
-
-
- ほど…(は)ない «нет такого…, как», «ничто не сравнится с …»
Конструкция «существительное/3-я основа глагола+…ほど…(は)ない» указывает на наивысшую степень превосходства объекта или действия в ряду из нескольких. Может употребляться только при субъективном суждении говорящего о чем-либо.
仲のいい友達と旅行するほど嬉しいことはない。Нет ничего веселее, чем путешествовать с хорошим другом.
彼女ほど頭のいい人には会ったことがない。Я не встречал такого же умного человека как она.
戦争ほど悲惨なものはない。Нет ничего трагичнее войны.
Сокращенный вариант предыдущей конструкции «3-я основа глагола/1-я основа пред. прилагательного/сущ./определительная форма именного прилагательного+ほど» также могут выражать конструкцию «чем.. тем..»
喫茶店は静かなほど話しやすい。Чем тише в кафе, тем проще разговаривать.
年をとるほど体が弱くなる。Чем больше стареешь, тем слабее организм.
まじめな人ほどストレスがたまる。Чем серьезнее человек, тем больше он накапливает стрессов.
Также, если глагол представляет собой канго+する, то повторение канго не обязательно, повторяется только вспомогательный глагол.
練習すればするほど上手になります。Чем больше занимаешься, тем более умелым становишься.
-
-
Служебное слово, выражающее степень или меру действия. Может также выражать дополнительное значение результата. В зависимости от места и роли в предложении может трактоваться как частица, союз, формальное существительное.
После существительных, выражающих количество, является частицей, которая обозначает приблизительность количества без ограничительности
私にも言いたいことが山ほどある。И у меня много есть что сказать (досл. «с гору»)
一万円ほどで買える。Можно купить примерно за 10000 иен.
半分ほど出来上がった Готова примерно половина.
Перед связкой выступает формальным существительным, передавая то же самое значение, что союз. По Головнину, это формальное существительное подчеркивает значительность сообщения с точки зрения говорящего и может переводиться на русский язык частицей «даже», либо оставаться без перевода.
久しぶりに国の母の声を聞いて、嬉しくて泣きたいほどだった。Когда я услышал голос матери с родины, мне даже захотелось заплакать от радости.
как союз
Как союз оформляет обстоятельства и придаточные обстоятельственные предложения степени со значениями «настолько, такой же как, так же как» (сравнивая степень) или «настолько, что…» (подчеркивая сильную степень действия или качества)
今年去年ほど暑くはない。В этом году не так жарко, как в прошлом. Link Title
昨日足が痛くなるほど歩いた。Вчера столько ходил, что даже ноги заболели.
либо определительные обороты степени, если ほど в родительном падеже и придаточное с ним относится к существительному
持ちきれないほどの荷物があったのでタクシーで帰った。Так как у меня был неподъемный (букв. такой, что не взять в руки) багаж, я вернулся на такси.
Время действия в придаточных степени передается сказуемым главного предложения. Глаголы перед ほど часто выражают неконтролируемое действие говорящего либо выступают в желательной форме форме на -тай.
Синоним ぐらい
(ТОЛЬКО в значении степени, но не заменяется при обозначении незначительности степени). ほど при этом отличается от него тем, что употребляется при выражении более сильных сравнений. Обстоятельство степени с ほど имеет более категорический и интенсивный характер, хотя при переводе эти нюансы могут и не отражаться.
休むひまがないぐらい働きます。Работает так, что у него (почти) нет времени отдохнуть
休むひまがないほど働きます。Работает так, что у него (совсем) нет времени отдохнуть.
Но: 夜眠ることができないほど(ぐらい)心配しました。Разволновался так, что не мог уснуть ночью.
происхождение от существительного 程 со значением «мера, границы, степень»