Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
Educación bilingüe/Plurilingüe (Introducción histórica a la Educación…
Educación bilingüe/Plurilingüe
Entorno Bilingüe: Entorno Geográfico, privado o educativo donde se utilizan de forma activa dos lenguas.
Educación bilingüe: Alcanzar una competencia lingüística en una segunda lengua.
Lengua meta "Adicional"
Conciencia metalingüística: Saber sobre el propio lenguaje y otros adquiridos que se traspasan a la nueva lengua aprendida bajo la orientación del profesor y la posterior autonomía de aprendizaje del alumno.
Habilidades lingüísticas básicas: Compresión auditiva, compresión lectora, y expresión oral de de los contenidos que se tratan.
Competencia Subyacente común: Se emplea el mismo sistema cognitivo central del individuo a la hora de usarla, aunque sean diferentes.
Conciencia Cultural: Actitud de respeto, tolerancia, y aceptación de usos y costumbres pertenecientes a culturas ajenas y que difieren de los nuestros.
Escuela de centro Bilingüe
Proyecto Bilingüe: Se lleva a cabo en un centro educativo y por el que se imparten contenidos curriculares en una L2 oLE
Sección o línea bilingüe: Rama de un centro Bilingüe que implementa un currículo Bilingüe de 30 a 50% de sus contenidos.
Introducción histórica a la Educación Bilingüe/ Plurilingüe
Enseñanza bilingüe: Término paraguas que engloba ambas situaciones y deja su significado ambiguo e impreciso.
Enseñanza transitoria: Cambiar al niño de la lengua de casa, minoritaria a la dominante mayoritaria.
Cazden & Snow(1990) La enseñanza bilingüe es una simple etiqueta para un fenómeno complejo
Enseñanza de mantenimiento: Acoge a la lengua minoritaria del niño, reforzando su sentido de identidad cultural y afirmando los derechos de un grupo étnico minoritario en una nación.
Lewis( 1977) El bilingüismo y multilingüismo son una temprana característica de las sociedades humanas, y el monolingüismo una limitación inducida por algunas formas de cambio social, desarrollos culturales y económicos.
Oteguy y Otto.
Mantenimiento estático: Mantiene las destrezas lingüísticas en el nivel en que las tiene el niño al llegar a la escuela
Mantenimiento evolutivo: Desarrolla las destrezas de la lengua materna del estudiante hasta la completa competencia y biliteracidad o literacidad " Enseñanza bilingüe enriquecida.
Baker( 1997) No reconoce que la enseñanza bilingüe existió en una u otra forma durante cinco mil años o más.
Educación bilingüe/ Plurilingüe en Europa.
Lenguas minoritarias en la escuela
1950, debate acerca de la enseñanza de los niños procedentes de los grupos minoritarios.
En 1951, la UNESCO, celebró su reunión de especialistas en el uso de lenguas vernáculas en la enseñanza.
Appel y Muysken (1996): Siglo XXI y XX, inmigrantes en los EE.UU. pusieron los medios necesarios para recibir la enseñanza en su lengua nativa.
Formas tradicionales de Enseñanza Bilingüe
Formas débiles.
Enseñanza de segregacionista: La enseñanza monolingüe por medio de la lengua minoritaria es para mantener el apartheid.
Enseñanza bilingüe transitoria: El objetivo es asimilacionista.
Enseñanza por sumersión: Escolariza completamente a niños de lenguas minoritarias en la lengua mayoritaria y que no proporcionan recursos de inmersión, como un profesor bilingüe.
Enseñanza General: Enseñanza de una lengua extranjera por goteo.
Modelo de transición o Asimilación: La lengua minoritaria se usa en los primeros cursos, su función es la de servir de vínculo entre la casa y la escuela.
Enseñanza separatista: Fomentar el monolingüismo en la lengua minoritaria.
Formas Fuertes
Mantenimiento y enseñanza bilingüe en lengua patrimonial: Los niños de lengua minoritaria emplean su lengua nativa, étnica o patrimonial en la escuela como medio de instrucción y la meta es el pleno bilingüismo.
Modelo de inmersión: Enseñanza bilingüe especial para hablantes de la lengua dominante o de mayor prestigio
Inmersión temprana: Posee las características básicas.
Inmersión tardía: Introduce la L2 en un curso superior de enseñanza primaria.
Inmersión total, con las características señaladas.
Inmersión parcial: La L2 no se usa durante todo el día o toda la semana.
Enseñanza bilingüe de doble dirección o en dos lenguas: Se cuando el número igual de estudiantes de lengua mayoritaria y lengua minoritaria están en la misma clase.
Modelo pluralista de mantenimiento: Propicia el pluralismo lingüístico.
Enseñanza bilingüe general: Comprende el uso conjunto de dos lenguas mayoritarias en una escuela.
Enseñanza Bilingüe desde la perspectiva actiual
Tipos de enseñanza bilingüe
Tipo 2: " EB de Mantenimiento" persigue el fomento y conservación de lenguas minoritarias, desarropando en el alumno un adecuado dominio tanto de la lengua mayoritaria como de la minoritaria propia, el resultado sería un hablante bilingüe y bicultural.
Tipo 3: "EB de Enriquecimiento" Desarrollar una competencia aceptable del alumno en una segunda lengua, que no es la mayoritaria en su contexto, el resultado sería un hablante bilingüe en el sentido débil del término, desenvolverse en la L2, aunque la diferencia en competencia entre su L1, y su L2 fuese vidente.
Tipo1: "EB transacional" Se trata de conseguir la más rápida integración del alumno en la sociedad por medio de la adquisición de una segunda lengua mayoritaria, con riesgo de pérdida de la primera lengua.
Dependiendo del tipo de EB elegida
Asociación con elitismo: Diversas circunstancias han llevado a esta asociación de ideas.
La cualificación del profesorado: Distintas posibilidades, que componen un continuo de opciones.
Tratamiento e áreas curriculares en una u otra lengua: Tratar todas las áreas en las dos lenguas, de manera que se alcance el dominio terminológico y comunicativo de cada una en ambas lenguas.
Enseñanza bilingüe y aprendizaje de las lenguas
Lengua no materna se aprende como "segunda lengua "
Lengua extranjera.
Actuales Programas Integrad bilingües
Educación bilingües: Hecho de que alguna de las asignaturas basadas en contenidos se imparten en una segunda lengua, que no coincide con la lengua, que no coincide con la lengua materna de la mayor parte de los alumnos.
Gran variedad de modelos que difieren en
Sus obetivos.
Las características( lingüísticas o de otro tipo) de los estudiantes participantes.
Secuenciación y la cantidad de instrucción en las lenguas implicadas.
Aproximación pedagógicas.
Cantidad de apoyo de las instituciones oficiales y de la comunidad.
Áreas del currículo que se tratan en cada lengua.
Matemáticas y la lengua.
Expresión plástica, educación física.
Ciencias Sociales y Naturales.
Educación Musical y la religión-
Implicaciones que se derivan la división lingüística: Fines
Funcional: Preparación de las necesidades comunicativas y funcionales de la lengua en la clase de contenidos.
Comunicación: Orientada al disfrute cultura.
Literacidad y biliteracidad
Literacidad funcional: Capacidad de leer y escribir en una lengua.
Literacidad Cultural: Capacidad de construir significados en la lectura.
Literacidad crítica: Libros que se dan a los estudiantes para leer en sus estudios escolares, y los temas dados por el profesor para la redacción tienden a tener una base ideológica sobre ellos.
Desarrollo de la biliteracidad: Mayor parte de los estudiantes de una lengua minoritaria necesita funcionar en una sociedad de lengua minoritaria y mayoritaria esto requiere la biliteracidad.
Aprenden a leer en su L2 antes de aprender a leer en su primera lengua mayoritaria.
Niños adquieren literacidad en su L1.
Adquisición simultánea de la biliteracidad así como también del bilingüismo.
Educación Plurilingüe.
Conceptos Básicos