Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
EDUCACIÓN BILINGÜE/PLURILINGÜE (CONCEPTOS BÁSICOS (AICLE, Aprendizaje…
EDUCACIÓN BILINGÜE/PLURILINGÜE
CONCEPTOS BÁSICOS
AICLE,
Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras
(o CLIL en inglés): uno de los métodos bilingües o plurilingües más empleados en la
actualidad.
Educación bilingüe:
el objetivo es alcanzar una competencia lingüística en una segunda lengua que vaya más allá de los resultados de la enseñanza habitual de idiomas
Entorno bilingüe
: hace referencia a un entorno privado o educativo donde se utilizan de forma activa dos lenguas
Lengua meta
: aquella lengua que se aprende después de la primera
Competencia metalingüística:
se corresponde con el saber del propio lenguaje y otros adquiridos que deberían traspasarse a la nueva lengua aprendida
Habilidades lingüísticas básicas
: se trata de la comprensión auditiva, lectora y expresión oral de contenidos, sin embargo la expresión escrita pasa a un segundo plano
Proyecto bilingüe:
se lleva a cabo en un centro educativo y por el que se imparten contenidos curriculares en una L2 o LE, incluyendo objetivos, contenidos, metodología y un informe de viabilidad.
Centro bilingüe
: aquellos centros de primaria o secundaria en los que de 30 a 50% de los contenidos de dos o más áreas se enseñan en una lengua extranjera, convirtiéndose en un instrumento además de la lengua materna.
Línea bilingüe
: es la rama de un centro bilingüe que implementa un currículo bilingüe de 30 a 50% de sus contenidos
HISTÓRIA DEL BILINGÜISMO
El bilingüismo no es algo actual, ha existido de una u otra forma durante
más de 5 mil años
. Un claro ejemplo es el de los Estados Unidos, cuando las comunidades alemanas residentes en Ohio, Dakota, Wisconssin... fundaron escuelas bilingües en alemán e inglés.
Algo ha tener en cuenta es que se debe hacer una distinción entre enseñanza que promueve y emplea dos lenguas y enseñanza para niños de lengua minoritaria.
En
Europa
la preocupación bilingüe yace desde hace más de un siglo priorizando las lenguas extranjeras como es el caso de una de las más veteranas: la
comunidad germanófona de Bélgica.
Es cierto que las lenguas minoritarias no se contemplaban como "oficiales" para recibir una enseñanza formal en el sistema educativo, sin embargo en las
primeras décadas del siglo XX
inmigrantes en EEUU se movilizaron con medios para recibir la enseñanza en su lengua materna
EDUCACIÓN TRADICIONAL BILINGÜE
PROGRAMAS DÉBILES
Sumersión
: este tiene como resultado el monolingüismo a través de la asimilación
Segregacionista:
este tiene como resultado el monolingüismo a través de apartheid
Transitorio:
este tiene como resultado el monolingüismo relativo a través de la asimilación
General
: este tiene como resultado el bilingüismo limitado a través de un enriquecimiento limitado
Separatista:
este tiene como resultado el bilingüismo limitado a través de la separación/ autonomía
PROGRAMAS FUERTES
Inmersión
: este tiene como resultado el bilingüismo y la biliteracidad empleando el pluralismo y la mejora
Mantenimiento/ Lengua patrimonial
: este tiene como resultado el bilingüismo y la biliteracidad empleando el pluralismo, la mejora y el mantenimiento
Doble dirección / Dos lenguas
: este tiene como resultado el bilingüismo y la biliteracidad empleando el pluralismo, la mejora y el mantenimiento
General Bilingüe
: este tiene como resultado el bilingüismo y la biliteracidad empleando el pluralismo, la mejora y el mantenimiento
ENSEÑANZA BILINGÜE ACTUAL
TIPOS
Transicional:
conseguir la más rápida integración del alumno en la sociedad a través de una segunda lengua con riego de pérdida de la primera lengua
De mantenimiento
: fomenta y conserva las lenguas minoritarias, desarrollando en el alumno un dominio de la lengua minoritaria y mayoritaria por igual (hablante bilingüe y bicultural)
De enriquecimiento
: desarrollar una competencia aceptable del alumno en una segunda lengua que no es la mayoritaria en su contexto; el resultado sería un hablante bilingüe en el sentido débil del término
La enseñanza bilingüe pasa de contemplarse como algo
elitista
y aparece como un empeño más asequible, que
puede ser implantado en contextos más humildes
.
Los enfoques fuertes de EB tienen como
objeto
conseguir individuos de
comunicarse en las
dos lenguas
La diferencia ente segunda lengua y lengua extranjera es la cercanía, por ejemplo en el caso de cataluña la "lengua materna" sería el catalán, la L2 el castellano y la LE podría ser el inglés
En
1996
se pone en marcha el
Proyecto Bilingüe
que fue la primera experiencia en el sistema educativo público español. Se trata de dar una enseñanza en un 40% de los contenidos en otra lengua.
Con el fin de plantearnos preguntas y reflexionar sobre posibles respuestas.
TIPOS DE LITERACIDAD
literacidad funcional
es la capacidad de leer y escribir en una lengua.
literacidad cultural
es la capacidad de construir significados en la lectura
literacidad crítica
: libros que se dan a los estudiantes para leer en sus estudios escolares, y los temas dados por el profesor para la redacción, tienden a tener una base ideológica sobre ellos
BILITERACIDAD
La mayor parte de los estudiantes de una lengua minoritaria necesita funcionar en una sociedad de lengua minoritaria y mayoritaria.
Esto requiere la biliteracidad más que la literacidad solo en lengua minoritaria.