Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
Video Lesson 1. Billions TV series billions :green_cross: (Block 2 (1))…
Video Lesson 1. Billions TV series :green_cross:
Block 1
1)) off the record - неофициально, конфиденциально
1.1.) Off the record, we rejected the offer. - Не для протокола, мы отклонили предложение
1.2.) Off the record, we are moving forward the release date. - Неофициально, мы перемещаем вперёд дату выхода
1.3.) Off the record, they made me resign. - Конфиденциально, они заставили меня уйти в отставку
2)) to take my recommendations of who(m) to appoint to - принимать мои рекомендации, кого назначить на...; прислушиваться к моим рекомендациям, кого назначить в...
2.1.)They always take my recommendations of who(m) to appoint to the investigation committee. - Они всегда принимают мои рекомендации, кого назначить в комитет по расследованию.
2.2.) Does he take your recommendations of who(m) to appoint to independent directors' board? - Он прислушивается к вашим рекомендациям, кого назначить в совет независимых директоров?
2.3.) He didn't give a damn. He didn't take your recommendations of who(m) to appoint to mayor's office. - Ему было всё равно. Он не принял ваши рекомендации, кого назначить в мэрию.
-
-
5)) an open investigation - открытое дело, открытое расследование
5.1.) He declined to comment on an open investigation. It becomes even more interesting now. - Он отказался комментировать открытое дело. Оно становится ещё более интересным теперь.
5.2.) Last year case is still considered an open investigation by the way. - Дело прошлого года всё ещё считается открытым расследованием, между прочим.
5.3.) Based on a very long open investigation, the authorities decided to take appropriate measures. - Основываясь на очень длительном открытом расследовании, власти решили принять соответствующие меры.
Block 2
-
-
3)) This got your panties all sticky? - Из-за этого у тебя стало мокро в трусиках? Ты кончил от этого?
3.1.) Have you got your panties all sticky? Are you happy now? - Ты кончил от этого? Счастлив теперь?
3.2.) This is so exciting. I've got my panties all sticky! - Это так захватывающе. Я кончил от этого!
3.3.) Just be careful! You might get your panties all sticky! - Просто будь внимателен! Ты можешь кончить от этого!
4)) drenched - промокли насквозь, полностью мокрый, промокший до нитки, быть пропитанным
4.1.) I'm drenched. My umbrella didn't even help me. - Я полностью промок. Даже мой зонтик мне не помог.
4.2.) They were drenched in racial stereotypes. So they didn't hire any Russians. - Они были пропитаны расовыми предрассудками. Поэтому они не нанимали русских.
4.3.) She is drenched in a hydraulic fluid. Look at her! - Она вымокла насквозь в гидравлической жидкости. Посмотри на неё!
5)) a suspect pattern - подозрительная закономерность или модель, подозрительная схема
5.1.) Doesn't it look like a suspect trading pattern? Don't you think? - Разве это не выглядит, как подозрительная торговая закономерность? Ты так не думаешь?
5.2.) We spotted a suspect trading pattern. Someone is robbing us. - Мы обнаружили подозрительную трейдинговую схему. Кто-то обворовывает нас.
5.3.) I paid those guy well. No one noticed a suspect traffic pattern at 4 p.m. for a week. - Я хорошо заплатил ребятам. Никто не заметил подозрительную модель трафика в 4 часа дня в течение недели.
Block 3
1)) grunts - пехотинцы, рядовые агенты
1.1.) One of my grunts found out she was secretly leaking sensitive information to our rivals. - Один из моих пехотинцев обнаружил, что она тайно сливает конфиденциальную информацию нашим конкурентам.
1.2.) Release him! He's one of the local marketing agencies grunts. - Освободи его! Он - один из местных рядовых агентов маркетингового агентства.
1.3.) I'll have my grunts on this task. We'll handle it! - Я задействую своих пехотинцев на это задание. Мы справимся с этим!
-
3)) Take a look - взгляни, посмотри
-
3.2.) I'd like you, guys, take a look at it. See for yourself. - Я хотел бы, чтобы вы, ребята, взглянули на это. Убедитесь сами.
3.3.) Why don't you take a look at this mess? Surprised? - Почему бы вам не взглянуть на этот бардак? Удивлены?
4)) ping - отправить короткое сообщение, связаться по телефону или через мессенджер; сообщение, утилита для проверки, скорость прохождения сигнала для передачи пакета информации
4.1.) Do you get pings like that? How strange is that? Or is it a common thing? - Вы получаете такие сообщения? Насколько это странно? Или это обычная вещь?
4.2.) If you need any help with that app, ping me. I'll call you back same day. - Если вам нужна помощь с этим приложением, свяжитесь со мной. Я перезвоню вам в этот же день.
4.3.) Oh, man, my ping is 700. How am I going to play this online game? - О, чувак, моя скорость сигнала 700 миллисекунд. Как я буду играть в эту онлайн-игру?
-
Block 4
-
1)) to fine someone - наложить штраф на кого-либо, оштрафовать кого-либо
1.1.) You broke the law! I fine you. You will pay 75 000 USD for violations. - Вы нарушили закон! Я налагаю на вас штраф. Вы заплатите 75 тысяч долларов за нарушения.
1.2.) SEC fined our firm for insider trading. We are so lucky to be able to trade again. - Комиссия по ценным бумагам наложила на нашу фирму штраф за инсайдерскую торговлю. Нам повезло: у нас осталась возможность вести торговлю снова.
1.3.) I guess, we are off the hook for now. You decided to fine us with another 10 750 rubles. - Полагаю, нас сняли с крючка в настоящий момент. Вы решили оштрафовать нас еще на 10 750 рублей.
-
3)) to have links to - иметь связи с, быть связанным с
3.1.) This incident has links to Nikki. She is behind all this. - Этот инцидент связан с Никки. Она стоит за всем этим.
3.2.) Didn't you brag about having links to Russian mob? - Разве не ты бахвалился о том, что имеешь связи с русской мафией?
3.3.) We ran a full investigation. He doesn't have any links to this scam. He is squeaky clean by the way. Check this out. - Мы провели полное расследование. Он не связан с этим мошенничеством. К тому же, он кристально чист. Посмотри.
-
5)) to know exactly when to buy and sell - знать точно, когда покупать и продавать
5.1.) How did you know exactly when to buy and sell GE stock? - Каким образом вы знали точно, когда покупать и продавать акции Дженерал Электрик?
5.2.) No one knew exactly when to buy and sell highly toxic mortgage-backed securities. - Никто не знал точно, когда покупать и продавать высокотоксичные ценные бумаги, обеспеченные ипотечными закладными.
5.3.) She went to magician so she would know exactly when to buy and sell her blue-chip stocks. - Она посетила мага, чтобы она могла бы знать, когда точно покупать и продавать её голубые фишки.
-
-