Please enable JavaScript.
Coggle requires JavaScript to display documents.
TEXTO - 23/08 (Matéria que mais cai em português: (Obs: Coeso x coerente…
TEXTO - 23/08
Matéria que mais cai em português:
Adequeção: Uso de português brasileiro (Discursos literários/Jornalísticos)
Coesão: Ligação entre elementos ou partes de um texto
Correção: Implica obediência às regras gramaticais
Coerência: Relações de sentido entre as estruturas textuais ou entre as que o texto evidencia
Concisão:"enxuga" s/ perder essência da informação
Obs: Coeso x coerente
Coerente: Eu sinto, conteudo
Coeso - forma, ligação, é física e vc vê. (recursos linguisticos)
Ex:
O time jogou mal, mas perdeu o jogo
Tem elementos ligantes (conjuncoes) - coeso! ; Mas nao coerente.
Apresenta problema na coesão, pois o elemento de coesão (mas) nao é inadequado - isso que gera a incoerência
Obs: Gramaticalmente ta certo.
Obs: Intencionalidade do discurso: Quem falou?
Torcedor - conjuncao "e" (suavizar)
Adversário - conjunção "logo" (conclusão)
Vim, vi e venci. - Coeso / Vim. Vi. Venci. - N coeso.
Significação das Palavras (Semantica)
Literal - Denotativo
Contextual - Conotativo/figurado
Relações de Sentido entre as palavras NO TEXTO
ANTONÍMIA - Ocorre quando há oposição de sentidos entre os vocábulos ou expressões
SINONIMIA - Ocorre quando uma palavra substitui outra, s/ prejudicar a compreensão das ideias do texto. Obs: N existe sinonimia perfeita
Quando o cespe fala "preserva-se o sentido", não quer dizer que o significado é o mesmo
Ex: Simples x correto - s/ contexto, jamais seriam antônimas.
Há o caminha simples e há o caminho mais correto. (aqui sao antonimias)
Ex:
Rosto = face(fisico)/feição(emocao)/fisionomia(emocao)
"Lance de dados" do destino - sentido conotativo
Lance de "dados" do destino - sentido denotativo
Prescrutar = olhar com atenção
Hiponimo: qnd uma palavra tem sentido mais específico que outra. Ex: Leao é hiponimo de animal. Poutrona de cadeira.
Hiperonimo é o inverso
Obs: Qnd usa-se:
TEXTO: Sentido conotativo
SIGNIFICA: Banca quer o sentido real da palavra.
Reescritas de trechos e parágrafos dos textos
"Traduções" - Cobra Correção Gramatical E (OU) Relações de Sentido
Nas reescritas que só pedem troca de lugar entre substantivo e pronome ou substantivo e adjetivo, 2 coisas:
2) Na maioria das vezes provoca alteração de sentido
1) Sempre se preservará a correção gramatical
Ex:
Ex: Sapato velho = desprezo; Velho sapato (aquele velho sapato)=apreço
Ex: Tais barbaridades x Barbaridades tais
Segundo caso depende do contexto..pode ser "esta" ou para dar ênfase
Primeiro caso, "esta"
Ah!: surpresa; Ah?: Duvida; Ah.: Desprezo.
Recurso Estilístico: Posso colocar ou tirar palavras que não prejudica o sentido.
Apenas para reforçar
Ex: repetidas=iteradas; reiteradas=repetidas varias vezes
Da mais enfase, mas o sentido é preservado
Processos de formação de palavras
Composição
juntar 2 radicais. Ex: Guarda-roupa
Derivação
prefixal: antes do radical
sufixal: depois do radical
Parassintetica: antes e depois do radical
Ex: DES/IN/FELIZ
Hj é aceito na gramática
para texto, esse "des" é ênfase
Principais Mecanismos de Coesão Textual
Recursos Estilísticos
Elipse e Zeugma
Recursos Gramaticais
Conjunções
Pronomes relativos
Preposições
Formas que o cespe cobra (3)
Ex: Sentado na minha mesa de trabalho. (lugar)/ Sentado à minha mesa de trabalho. (proximidade)
Os franceses partiram PARA uma marcha de protesto contra o terrorismo. (vai falar que sentido de "para" é destino, mas é finalidade)
Ex:
BSB para GYN (destino)
Obs: Errado gramaticalmente (vai A)
Vou para = portugues brasileiro
Aqui eu vou e fico. N pressupoe voltar
Asa norte para asa sul (direção)
O brasil jogou contra a holand (oposição, n companhia)
Casa de carnes (especialidade)
Crédito em conta corrente. (lugar)
Bife à milanesa (conformidade, n moda)
Andar a cavalo (meio, n modo)
Pronomes Demonstrativos